当前位置: 大满贯游戏赚钱 > 杧果属 >

非推荐词形加括号附列于推荐词形之后


信息来源:http://enterprisesom.net 时间:2019-08-24 06:48

  《现代汉语词典》(第7版)中的推荐词形与非推荐词形在处理上分为两种情况:(1)已有国家试行标准的,非推荐词形加括号附列于推荐词形之后,如【含糊】(含胡);(2)国家标准未做规定的,在推荐词形注解后加“也作某”,如【辞藻】……也作词藻。“杧果”则恰好符合第二种情形。显而易见,“杧果”更被推荐。

  杧果并非我国的原产植物,以印度栽培历史最久。“芒果”的读音也来源于印度南部的泰米尔语。泰米尔人习惯上称呼芒果为“ma—gay”。其中,“ma”是指芒果,“gay”是称未成熟的水果,合起来的意思是未成熟的芒果。这是因为人们为了便于储存和运输,采摘下来的都是还未成熟的青芒果。

  当2018年《水果(三)》邮票发行公告出来后,不少群众都张开了O型嘴。不同于以往讨论设计啊、内容啊这些话题,大家的焦点集中在了“杧果”的“杧”字。难道写了这么多年的“芒果”都是错的?

  到了清代,《海国图志》中则明确使用了“芒果”的用法。那为什么在字典中的首选词是“杧”而非“芒”呢?这就牵扯到理据问题。因为杧果是木本植物,在植物学中,被定义为“常绿大乔木”,那么从汉字的理学角度出发,如写成“芒”则会让人产生其为草本植物的误解。因此虽然“芒”字群众基础深厚,但是“杧”则更有道理。

  将杧果首个传入中国的则是去印度取经的三藏法师。在《大唐西域记》中有“庵波罗果,见珍于世”的记载。“庵波罗果”这个明显带有佛教色彩的词,就是杧果。

  首先各位可以安心的是,在现代汉语中无论是“杧果”还是“芒果”都是正确的。那么问题来了,既然都是可以的,那为什么以严谨著称的中国邮政在发行公告里选择了“杧”而不是“芒”呢?因为在目前国内的大部分词典中,“杧果”这个说法才是首选词。 杧果,也作芒果。